Episode Quotes
(Mung Daal and Chowder are hitting one another with dumplings)
Mung Daal: Okay, Chowder, I think the dumplings are fluffed enough.
Chowder: Awesome!
(Chowder smiles and gives a thumb up, only to have his tooth fall out)
Mung Daal: All we have to do is pack ‘em up!
(Mung Daal takes out a tiny purple pack)
Chowder: Girl, that sack is whack! Let the Chow-Man show you how it’s done!
(Chowder pulls out a giant battleaxe from his pocket)
(Chowder has just eaten a dumpling that was shrunk)
Chowder: Small on size, but big on taste!
Mung Daal: Still your nerves, gentlemen! We’re going on a cinnamini hunt! Truffles, mind the shop! We need more spice!
Truffles: Well, I’m glad one of us finally acknowledged it.
Mung Daal: I was sure that cinnamini tree was around here somewhere.
(Shnitzel sneezes, blowing the foliage away from the area)
Chowder: Oh, is that it?!
Mung Daal: Good eye, Chowder! Here boy!
(Mung Daal takes out a treat and tosses it to Chowder, who catches it in his mouth)
(Chowder has just been shrunk by the cinnamini powder)
Mung Daal: Sweet grapes of wrath! Chowder!
Chowder: Hey, Mung Daal, I can see up your nose! You got boogers!
Chowder: So, uh, nice place you have here. I mean, this is pretty!
(Chowder touches a porcelain ballerina, causing it to break)
Chowder: Oh, sorry.
(The Cinnamini Monster sighs)
Chowder: Where are all your friends?
(The Cinnamini Monster sighs)
Chowder:You don’t have any friends?! Is it because you live way far out in the woods?
(The Cinnamini Monster sighs)
Chowder: And shrink things?
(The Cinnamini Monster sighs)
Chowder: And smell funny?
(Chowder is reading the instruction card for the board game)
Chowder: Now let’s see. Rule One: roll the dice!
(Chowder grabs and rolls the dice, causing it to break a vase)
Chowder: Rule Two: retrieve dice.
(Chowder retrieves the dice and continues reading the card)
Chowder: Rule Three: take thirty-nine cards from the middle of the deck, fold each in half, then mail back to manufacture. Wait forty-six weeks for cards to be returned, then divide x by the power of nine times the eighth dimension. Add to which of a moving piece, twenty-seven degrees diagonally, among space time continuum! Whoa. Maybe there’s something else we can do?
Mung Daal: If I have to ask a twenty-sixth time, and you still refuse to give Chowder back, well then, then… Oh, who am I kidding. We gotta come up with a story for Truffles! So, let’s just say he was eaten by bears, agreed?!
Shnitzel: (happily) Radda.
Mung Daal: I’ll warn you, though, I’m a shark at games.
(Mung Daal rolls the dice and lands on one)
Mung Daal: One! Yes!
(Mung Daal moves his piece one square and lands on a move back one space square)
Mung Daal: Move back one square.
(Mung Daal moves his piece back to where it was)
Mung Daal: Yes!
(The Cinnamini Monsters rolls the dice and lands on seventy-three)
Mung Daal: Oh, seventy-three, good roll!
(Shnitzel had just sneezed all over Mung Daal)
Mung Daal: Really. You really did that. Again.
Mung Daal: Okay, gang, this is out of control. If we don’t win this game soon, we’ll never get out of here!
Chowder: And he’s almost out of snacks! I’m hungry, Mung, I really am.
(The Cinnamini Monster had locked the door and swallowed the key)
Chowder: Mung, I wanna go home!
Mung Daal: This is home now, Chowder, this is home.
Cultural References
Chowder: Well, let’s take a look. Apology.
The board game, Apology, is a reference to the real board game entitled Sorry!, which was acquired by Parker Brothers in 1934.
Visual: Shnitzel takes a card from the chest of dreams; the card has a man on it with “Radda Radda Radda” written on it.
This is a reference to the board game entitled Monopoly, which was created in the early 1900s and is one of the best-selling board games of all time. The reference was specifically focused towards that game’s community chest, where players would draw cards that had a figure saying something, along with an order that affected the game.
Chowder: I’m hungry, Mung. I really am.
This is a reference to the 1961 film entitled One Hundred and One Dalmatians, though specifically the scene where Rolly said a very similar line in the same accent.