| [–] |
Show Menu |
•
•
•
• (13)
•
•
•
•
•
•
• (13)
• (7)
• (2)
•
• (4)
•
• |
| [+] |
Empty Sections |
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
• (0)
|
| [+] |
Show Contribs |
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• |
| [+] |
Episode Contribs |
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• |
|
xxxHOLiC :: Hitsuzen (01x01)
 |
Episode Information |
| |
| Title: | Hitsuzen |
| Episode #: | 01x01 |
| Original Airdate: | Thursday April 06th, 2006 |
|
| |
|
 |
Episode Summary |
| |
[x] Remove Ad
Watenuki Kimihiro is a boy who's tomented by spirits. One day he ends up in a strange shop. Its owner, a woman named Yuuko, tells him she can grant his wish, to stop seeing these spirits, but for a price. He now has to work for her!
| | There are no foreign summaries for this episode: Contribute | | English Recap Available: View Here |
| |
|
|
|
| Click Here To Watch Episode |
 |
Guest Stars |
| |
|
 |
Episode Notes |
| |
ヒツゼン (Hitsuzen) literally means destiny, or inevitable as the manga explains. | Inside Joke: Marudashi and Morodashi both mean "to expose one's self" | The OP song, 19sai, is pronounced jyuu ku sai |
|
 |
Episode Quotes |
| |
Yūko: Oath. Promise. Contract. They must not be violated. These are things that cannot be betrayed. Specialties are also there. Unconcsious lies and warped truths. Warped truths, and the disclosure of evil intentions. The disclosure of evil intentions and unconscious lies. Who is this sinful one? Next time on ×××HOLiC: "Falsehood." Shall I grant your wish? | Yūko: In this world there are many strange things. However, no matter how strange or bizarre a sight is, if there is no one there, if there is noone to see it, if people are not involved, it is just a simple phenomenon. Just something happens. That is because in this world people are the strangest beings. |
|
 |
Episode References |
| |
What Yuko explains to Watenuki (and all her customers) about there being no such thing as "coincidences" only 'destiny' is similar to what Clow Reed, in CardCaptor Sakura, explains to Sakura. |
|
 |
Analysis |
| |
Maru-dashi and Moro-dashi
まる(Maru) and もろ(Moro) are very common syllables found in Japanese names. Watanuki Kimihiro had no reason to assume that their names were the buildup to a joke. But he is absolutely right - they aren't cute names! Both まるだし(marudashi) and もろだし (morodashi) mean "exposing yourself in public." It's almost as if Yūko had decided to call her two assistants "Streaking" and "Flashing." |
|
 |
Featured Songs |
| |
|   |
 |
Episode Goofs |
| |
|   |
 |
Cultural References |
| |
|   |
|