Canceled/Renewed Watch Episodes Recently Aired Episodes Latest Blogs API Center TVRage Survey
 
[–] Show Menu
 
[+] Empty Sections
 
[+] Show Contribs
 
[+] Episode Contribs
 
[–] Login
Username:

Password:




Forgot Password
Free Sign Up
 

Neon Genesis Evangelion :: ANGEL ATTACK (01x01)

 
Episode Information
 
Title: ANGEL ATTACK
Episode #: 01x01
Original Airdate: Thursday October 20th, 2005
No votes yet
Episode Crew
Director: Kazuya Tsurumaki
Hideaki Anno
Writer: Hideaki Anno
 
Episode Summary
 
[x] Remove Ad
Shinji Ikari, a 14-year-old boy, has been summoned by his father to Neo Tōkyō 3 for a purpose, which will only be revealed to Shinji when he arrives at his father's place of work. While waiting for Misato Katsuragi, the woman who will drive him to see his father, Shinji becomes caught in the middle of an intense battle between the United Nations and a massive creature. Able to escape with his escort, Shinji is taken to NERV, a secret agency that lies deep beneath the streets of Tōkyō 3. Within its massive walls is the last hope for mankind: Evangelion.
 
There are no foreign summaries for this episode: Contribute
 
Guest Stars
 
No Guest Stars Found (Add Here)
 
 
Episode Notes
 
Japanese Title: 「使徒、襲来」-「Shito, Shūrai」-「Angel, Attack」
 
Kanji on the back of Platinum DVD 1 (Ritsuko Akagi explaining the EVAs to Shinji Ikari in front of EVA Unit 01):
人の造り出した究極の汎用セト型決戦兵器。
人造人間エヴァンゲリオン。
その初号機。


Ritsuko: Hito no Tsukuridashita Kyūkyoku no Hanyō Set Keikessen Heiki.
Jinzō Ningen Evangelion.
Sono Shogōki.

Ritsuko: This creation built here in secret by man in this desparate time is the multipurpose set decisive model weapon.
The Synthentic Robot Evangelion.
The Very First Unit (Unit 01).
 
The orange fluid that fills the entry plug of Eva Unit 01 is called LCL by the operator. LCL is an acronym for Link Connection Liquid. The true reason that LCL is used to connect the Evas with the pilots will be mentioned in later episodes.
 
 
Episode Goofs
 
ADV's Translation Error #1:
With the Platinum Edition, ADV retranslated "Zankoku na Tenshi no Thesis", the intro to the series, in order to make it more accurate than the original "karaoke" translation on the older DVDs. Unfortunately, they made the mistake of "correcting" the translation for the word 'Aoi'. The line in Japanese reads "Aoi Kaze ga ima/Mune no Door o Tataite mo". ADV changed the word 'Aoi' from 'blue' to 'inexperienced', which completely changes the meaning of the line. However, the kanji for 'Aoi' that is used in the Japanese lyrics is蒼い which means 'blue' or 'pale'. There is another kanji character that reads as Aoi which does mean 'blue' and 'inexperienced', 青い. However, it is the former kanji that is used in the lyrics and not the latter.
 
 
Featured Songs
 
 
 
Episode Quotes
 
 
 
Cultural References
 
 
 
Episode References
 
 
 
Analysis
 
 

Digg Furl Del.icio.us Google

Contact | Terms Of Service | Privacy Policy | Copyright | RSS Feeds
Digg Furl Del.icio.us Google